Главная страница (Содержание)

   

walk over

 

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

 

 walk over  (42) - 1) подойти, подходить;

When Jeff arrived, she was dressed in a colorful silk pareu slit all the way up to the thigh.  - 

"I'm trying to get this off," she said. "I'm having a problem with the zipper."  - 

Jeff walked over and examined the costume. "It doesn't have a Zipper."  - 

She turned to face him, and smiled. "I know. That's my problem."

Когда Джефф пришел/прибыл, она была одета в яркий шелк с разрезом до самого бедра.  - 

"Я пытаюсь снять его," она сказала. "У меня проблема с молнией."  - 

Джефф подошел и осмотрел платье. "У него нет молнии."  - 

Она повернулась взглянуть на него и улыбнулась. "Я знаю. Это (и) есть моя проблема."

Mr. Torrance,” Ullman called peremptorily. “Would you come over here, please?

Jack walked over, nodding to Wendy and Danny that they were to come too.

Мистер Торранс,” Уллман позвал властно. “(Не) могли бы вы подойти сюда, пожалуйста?

Джек подошел (Past Indefinite), кивая Венди и Дэнни, чтобы они подошли тоже.

 

  а) с предлогом toподойти к;

Leamas walked over to the car and said to the woman, "Where is he?"  - 

"They came for him and he ran. He took the bicycle. They can't have known about me."  - 

"Where did he go?"

Лимас подошел к машине и сказал женщине, "Где он?"  - 

"Они пришли за ним и он убежал. Он взял велосипед. Они не могли знать обо мне."  - 

"Куда он отправился?"

"Who'd want to kill him?" I shoved my hat back and walked over to where he was sitting.

"He have anybody in with him tonight?"  - 

 

"Listen, Mister . .. "  -  "Just answer me."  -  "I didn't hear nothin'." (g в конце опущено)

"Кто захотел убить его?" Я сдвинул свою шляпу назад и подошел к (тому месту) где он сидел.

"У него (он имел) был кто-нибудь (внутри с ним) сегодня вечером? "  - 

"Послушайте, мистер…"  -"Просто/Только ответьте мне."  -  "Я не слышал ничего."

 

  б) но to может быть и не предлогом, а частицей перед инфинитивом;

“Here,” Johnston said, shining his light on the floor.

They all walked over to see.

Здесь,” Джонстон сказал, светя своим фонариком/светом на пол.

Они все подошли посмотреть.

 

2) очень редко - идти пешком; прогуливаться = просто walk, (to- к, по направлению к, до)

So I got out of there, walked over to Forty-fourth and The Blue Ribbon,

pulled out the chair behind my usual table

and had the waiter bring me a knockwurst and beer.

Так что, я ушел/вышел от туда, прогулялся до Сорок четвертой улицы и "Голубой ленты",

отодвинул/вытащил стул позади моего обычного столика,

и попросил официанта принести мне отбивную и пиво.

 

approach, come; go on foot, walk

Этого слова нет в Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs и других аналогичных словарях.

  This word is not listed in the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs and other similar dictionaries.

 

[ walk ] 120 [wLk] n- 1) ходьба; 2) прогулка пешком; 3) шаг; походка; v- 1) ходить, идти пешком; прогуливаться; 2) идти шагом; 3) выводить на прогулку; 4) делать обход; ~ on идти вперед; продолжать ходьбу

 

[ over ] 071 ['ouvq] Примечание: Трудное слово. В качестве предлога (prep) оно относится к последующему существительному и воспринимается понятнее. В качестве наречия (adv) употребляется самостоятельно или в составе фразовых глаголов, где может передавать различные оттенки и нюансы, не свойственные русскому языку или употребляться как слово-паразит для благозвучия.  

adv - указ. на: 1) местоположение или движение: а) нахождение или движение над чем-л. наверху, наверх; б) движение через что-л., пере-, to step ~ перешагнуть, to swim ~ переплыть; в) изменение положения, переворачивание, пере-, to roll ~ перекатывать(ся), to knock smb. ~ сбить кого-л. с ног; г) переход на противоположную сторону, измен. позиции, пере-, to go ~ to the enemy перейти на сторону неприятеля; д) приближение к какому-л. месту или лицу или переход к чему-л., под-, send her ~ to me пришли ее ко мне, he went ~ to the railings он подошел к перилам, to go ~ to see smb. зайти к кому-л. ; е) усилительное значение, обычно не переводится: over here (вот) здесь, over there  (вон) там; there's a good spot ~ there есть хорошее местечко (вон) там;

2): повторение, переделывание, переобдумывание и т.п.- вновь, опять, еще раз, to do smth. ~ переделывать что-л.; it must be done ~ это нужно переделать;

3): а) тщательность выполнения действия, доведение его до конца, проверка: про-, пере-, to talk ~ обсудить, to check ~ проверить, to look ~ осмотреть, проверить; б) окончание чего-л., the lesson is ~ урок окончен; it's all ~ все кончено/закончено;

4): нерешенность, незаконченность: to lay ~ откладывать, отсрочивать;

5): распространение по всему данному месту, по всей территории и т.п. (часто all ~), they searched the town ~ они искали по всему городу; her face became red all ~ ее лицо покраснело;

6): передача или переход чего-л. от одного лица к другому, пере-, to hand smth. ~ to smb. передать что-л. кому-л.;

7): а) излишек, избытоквдобавок, сверх того, boys of twelve years and ~ мальчики двенадцати лет и старше; б) избыток или высшая степень качествачрезвычайно, сверх, he is ~ polite он в высшей степени вежливый человек; do not be ~ shy не будь слишком застенчивым и др.

prep - указ. на: 1) взаимное положение предметов,  над, выше; сверх; через; по ту сторону, за; за пределами чего-л.; у, около чего-л., при, за;

2) характер движения, через, о; поверх, на; с, со;  по, по всей поверхности;

3) промежуток времени, за, в течение, во время;

4) количественное превышение, свыше, сверх, больше;

5) превосходство в положении, старшинство, над; выше, старше;

6) источник, средство, через, через посредство, по;

7) предмет мысли и т.п., относительно, касательно, по поводу; предмет тщательн. рассмотрения, например: перечесть, вспомнить подробности и т.п.;

8) преодоление трудностей, справиться, оправиться и др.  

 

Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".

 

 Copyright  © 2006-200 Alexander Vasiliev  -  St. Petersburg; Russia  -  alleng@narod.ru, info@alleng.ru 

    Rambler's Top100