Главная страница (Содержание)

   

help out

 

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

 

 

 help*out(*)  (160) – помочь в значении вывести из затруднительного положения, выручить;

Jill really does help out as a marine equipment engineer.

Джил действительно очень выручает (нас) в качестве/(как) инженера по морскому оборудованию. (does, то есть do - употребляется для усиления при глаголе help out)

Cause (=because) if you're expecting me to help out with the rent,

you're in for a big fuckin surprise.

Потому что если вы ожидаете, (что) я (буду) помогать (вам)/выручать (вас) с арендной платой (за дом),

(то) вас ждет/(вам грозит) большой чертов сюрприз. (to be in for наход. в тяжел./затруднит. положен.)

 

а) чаще, как разделяемый - help smb. out

McClane: Have a seat, sit down, make yourself comfortable.  - 

Quaid lowers himself into a sleek, futuristic chair. McClane sits behind his desk.  - 

McClane: Now help me out here, Doug. You were interested in a memory of... - Quaid: Mars. ("Вспомнить все")

Маклейн: Присаживайся/(занимай место), садись, устраивайся поудобней.  - 

Квейд опускается в глянцевое футуристическое кресло. Маклейн сидит за (своим) столом.  - 

Маклейн: (А) теперь помоги мне/выручи меня (в этом деле) Даг. Ты интересовался воспоминаниями о… - Квейд: Марсе.

Jimmie comes over with a handful of linen.

Jimmie: You gotta understand something, Winston.

I want to help you guys out and all, but that's my best linen. ("Криминальное чтиво")

Джимми подходит со стопкой/горстью белья (льняного). 

Джимми: Вы должны понять кое-что, Винстон.

 

Я хочу помочь вам ребята и все такое, но это мое лучшее белье.

The final straw was a telephone call from New Jersey.

"We hear you're in a little trouble back there; Tony.

We'd like to help you out."

Последней каплей/(соломинкой) был телефонный звонок из Нью-Джерси.

"Мы прослышали, (что у) тебя небольшие неприятности там (ты наход. в небольш. неприятностях), Тони.

Мы хотели бы помочь тебе/выручить тебя."

 

 

 

 

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

help out (sb) or help (sb) out - to help someone, especially by giving them money or by doing work for them 

 

[ help ] 215 [help] n- помощь; помощник; прислуга; средство спасения; v- 1) помогать; способствовать, содействовать; 2) обслуживать (за столом); угощать(ся)

 

Can I help you? Вам помочь?; Могу я помочь вам? (часто говорится владельцами магазинов, продавцами, официантами и т.п.; а также и в обычной жизни)

Clerk: Good afternoon. Can I help you?  -  Quaid hands his ID card to the Clerk.

Quaid: I'd like a room, please.  - 

Clerk: Nice to have you back with us, Mr. Brubaker.  -  Quaid: Thank you.  - 

Clerk: Would you like the same suite?  -  Quaid: Definitely. ("Вспомнить все")

Клерк: Добрый день. Могу я помочь вам?  -  Квейд вручает свое удостоверение (личности) клерку.

Квейд: Я бы хотел комнату/номер, пожалуйста.  - 

Клерк: Приятно видеть/иметь вас снова у нас, мистер Брубейкер.  -  Квейд: Спасибо.  - 

Клерк: Вы хотели бы тот же номер?  -  Квейд: Определенно/Разумеется.

 

(I) can't help it. (в настоящем или будущем; couldn't help it – о прошедшем) (Я) ничего не могу поделать (с собой/с этим).; Ничем не могу помочь (чтобы изменить ситуацию).

Carmen: Johnny Rico, you're jealous !   - 

Johnny: I can't help it.   - 

Carmen: He's nothing like you.  - 

Johnny: I don't even know if you're my girl.   -

Carmen smiles, leans in close to Johnny. ("Звездный десант")

Кармен: Джонни Рико, ты ревнуешь!  - 

Джонни: (Я) Ничего не могу поделать с собой.  - 

Кармен: Он (совсем) не похож на тебя.  - 

Джонни: Я даже не знаю, моя ли ты девушка.  - 

Кармен улыбается, прижимается/(прислоняется ближе) к Джонни.

Mr. Thomas: Good. We understand one another.

I would also encourage you to dress in a more appropriate manner.  - 

Vivian's face screws up as she tries hard not to cry.  - 

Vivian: That's what I was trying to do.  - 

She can't help it, the tears come.  - 

Vivian: I was trying to get some other clothes... but... they wouldn't... they made me feel like shit... ("Красотка")

Мистер Томас: Хорошо. Мы понимаем друг друга/один другого.

Я бы также порекомендовал вам одеться в более подходящей/уместной манере.  - 

Лицо Вивиан напрягается так как/поскольку она пытается изо всех сил/(упорно/с трудом) не заплакать.  - 

Вивиан: Это (и) есть (то), что я пыталась сделать.  –

Она ничего не может поделать с собой, слезы появляются.

Вивиан: Я пыталась достать/раздобыть какую-нибудь другую одежду… но… они не… они заставили меня чувствовать (себя), как дерьмо…

 

 

[ out ] 034 [aut] a - 1) внешний, наружный; 2) крайний, отдаленный; 3) спорт. вне игры; 4) a day/night ~ свободный день/вечер (обычно у прислуги); 5) выключенный (свет);

adv - указ. на: 1)- а) отсутствие (на месте) или нахождение за пределами чего-л., вы-, to be ~ отсутствовать, he is ~ его нет (дома), он вышел, the book is ~ книга выдана (в библиотеке), crowds were ~ in the streets было полно людей на улицах, I'll stay ~ я заходить не буду; б) движение наружу, вы-, to run ~ выбежать, to jump ~ выпрыгнуть, she helped him ~ она помогла ему выйти, to go ~ (for a walk) пойти/выйти прогуляться; спорт. ~! аут!;

2)- а) простирание, растягивание и т.п., раз-, рас-, to smooth smth. ~ разгладить что-л.; б) вытягивание, вы-, про-, she put/held her hand ~ она протянула руку, his legs were stretched ~ его ноги были вытянуты;

3) (некоторую) отдаленность, I'm living ~ in the country я живу за городом;

4) появление, выход или выпуск чего-л., вы-, the sun came ~ солнце вышло/ появилось, the book is ~ книга вышла, the flower is ~ цветок распустился;

5) пропуск, упущен. или удален. чего-л., про-, вы-, to cross ~ a word зачеркнуть слово;

6)- а) завершенность действия, вы-, с-, из-, до-, от-, раз-, hear me ~ выслушайте меня до конца, he wrote ~ a check он выписал чек, my shoes are worn ~ мои туфли износились; б) доведение действ. до конца, вы-, про-, до-, раз-, to work ~ a plan разработать план, I have thought it ~ я (хорошо) продумал это; в) окончание, истощение или исчезновение чего-л., вы-, до-, про-, to die ~ вымирать, to burn ~ выгорать; выжигать; the fire is ~ огонь догорел; пожар кончился; my patience is ~ мое терпение лопнуло, the week is ~ неделя прошла/кончилась, the money is ~ деньги вышли, the lease is ~ срок аренды кончился;

7) высок. степень, совершенно, до предела, пере-, tired~ очень уставший, переутомленный;

8)- а) выделение из числа других или на фоне, вы-, his paper stood ~ from all other его доклад выделялся среди всех остальных; б) отклонение от нормы, стандарта и т.п., his arm is ~ у него вывихнута рука;

9) внезапность действия, вз-, вс-, he shouted ~ он вскрикнул, war broke ~ вспыхнула война;

10) четкость, ясность, громкость и т.п., speak ~, please! выскажитесь, пожалуйста!; говорите громче/яснее!;

11) распределение, раз-, рас-, to hand/to deal books ~ раздать книги.

int - спорт. ~! аут!; уст. вон!

prep - движение наружу, за, в; he went ~ the door он вышел за дверь (смотрим изнутри – вышел за дверь, видим снаружи – вышел из -out of дверей), she looked ~ the window она посмотрела за/в окно; далее см. out of  

 

Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".

 

 Copyright  © 2006-200 Alexander Vasiliev  -  St. Petersburg; Russia  -  alleng@narod.ru, info@alleng.ru 

    Rambler's Top100