Главная страница (Содержание)

   

come off

 

Фразовый глагол / Phrasal verb

Для фразовых глаголов цифра в круглых скобках означает порядковый номер в рейтинге Фразовых глаголов TOP 170.

Back / Назад к общему списку.

 

to come [kAm] - неправильный глагол: came [keIm] (II форма); come [kAm] (III форма)

 

 come off  (119) – 1) отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать, снимать (встречается не часто и в самых разнообразных ситуациях);  

Michael: Hey. You still got that ring? - Julianne: I tried it on. But it won't come off.

Майкл: Эй. Ты все еще носишь это кольцо? - Джулиана: Я примерила его. А/но оно (никак) не снимется.

That means men will have to come off the walls to fight the fire.

Это означает, что люди должны будут покинуть стены, (чтобы) бороться с огнем. (во время осады крепости)

 

2) сходить, исчезать (о пятне, грязи и т.п.); выпадать (волосы и т.п.); отрываться (пуговица и т.п.);

It took three rounds of shampoo to get my hair clean. The stuff on my body didn't seem to want to come off unless I scrubbed.

There is that point in the middle of the back that you just can't do yourself. It is one of the few areas that married people have an edge on us single folk.

Я трижды вымыла волосы с шампунем (потребовалось три цикла…), (чтобы) получить мои волосы чистыми. Эта дрянь/барахло на моем теле, казалось, не хотела  сходить, пока я не соскребла (ее).

Есть такое место посередине спины, (до) которого ты не можешь добраться сам. Это одна из немногих областей, (в) которых женатые люди имеют преимущество (амер. разг.) над нами, одинокими людьми.

 

3) получаться, удаваться (очень редко);

“I sure would like an account at your bank, brother.”  -  “If this operation comes off, you will.”  -  “You mean that?”  -  Miller nodded emphatically.

Я, конечно, хотел бы (иметь) счет в твоем банке, браток.”  -  “Если эта операция получится/удастся, ты будешь (иметь его).”  -  “Ты думаешь так?”  -  Миллер кивнул решительно.

 

4) в выражении come off itбрось, прекрати разговор, оставь, смени тему

"What do you want it for?" - "Just general interest." - "Oh come off it," he said. "What are you working on?" -

"And would you," I said, "give me advance notice of your next scoop?"  - "All right," he said. "Point taken." (Д. Фрэнсис "Твердая рука")

"Зачем/Для чего тебе надо это?" - "Просто (из) общего интереса." - "Да брось," он сказал. "Над чем ты работаешь (сейчас)?" -

"А ты (сам)," я сказал, "дашь мне предварительные заметки о твоей следующей сенсации?" - "Ладно," он ответил. "Предложение принято. (Пунк/позиция принят/понят.)"

Ray: That how you planned it? You take cut Suzie, get me to hang it on Kelly, then dump me in the ocean... -  Sam: Come off it, man... It was an accident. ("Дикие штучки")

Рэй: Вот как ты спланировал это? Ты убрал Сьюзи, вынудил меня повесить это на Келли, (а) затем выбросить меня в океан… - Сэм: Брось, парень… Это был несчастный случай.

 

In the Cambridge International Dictionary of Phrasal Verbs:

come off - 1) to happen successfully or as planned; 2) to happen; 3) to be in a good or bad position because of a fight or an argument: (American) to behave in a way which makes other people think that you have a particular characteristic 
come off sth - 1) to stop using medicine or drugs; 2) (American, informal) to have recently completed a period of time when something very successful or very difficult happened 
Come off it! informal -
something that you say in order to tell someone that you do not believe them or that you disagree with them 

Как видно из приведенных значений фразовыми глаголами не считаются глаголы в любых значениях физического движения.  

 

[ come ] 057 [kAm] v- (came [keIm]; come) 1) приходить, приезжать, прибывать; 2) идти, ехать; 3) (часто с to) подходить, приближаться (к); 4) (часто с to) доходить, достигать (до); 5) наступать, приходить (например: весна, будущее, кризис и т.д); 6) появляться, возникать; 7) случаться, происходить, (и ~ about); 8) выходить, получаться; 9) происходить, иметь происхождение;  а также ~ around/round обойти кругом; приходить, приезжать; придти в себя, ожить; ~ of выходить, получаться, следовать (из); ~ through проникать, проходить насквозь; успешно справиться; coming through расступитесь, дайте пройти; ~ upon натолкнуться, случайно встретить

 

[ off ] 082 [Of] a - 1) более удаленный, дальний; 2) находящийся с правой стороны; 3) второстепенный; 4) свободный, незанятый и др.;

adv - указывает на: 1) – а) удаление, у-, от-, to drive ~ уехать, отъехать, to be ~ отсутствовать, уйти; б) движение сверху вниз, с-, со-, to fall ~ свалиться; в) отделение части от целого, от-, с-, to break ~ отломать; г) снятие предметов одежды и т.п.; 2) нахождение на каком-л. расстоянии, far ~ далеко; the town is five miles ~ город находится на расстоянии пяти миль; 3) отдаленность во времени; 4) завершение действия, to drink ~ выпить (до дна); 5) – а) (внезапное) прекращение действия, to break ~ work прервать работу; б) отмену, аннулирование и т.п., the deal is ~ сделка аннулирована; в) избавление, освобождение от чего-л.; г) выключение прибора или механизма, turn ~ the gas выключи(те) газ, the radio ~? радио выключено?;

prep - указ. на: 1) – а) удаление или отделение от чего-л., с, to take the pan ~ the stove снять сковороду с плиты, get ~ the table выйдите из-за стола; б) ответвление от чего-л., a street ~ Fifth Avenue улица, идущая от Пятой Авеню; 2) нахождение на некотором расстоянии от чего-л., от, ten miles ~ the island на расстоянии десяти миль от острова; 3) уменьшение, скидку, меньше, ниже,; 4) источник, от, у, to buy smth. ~ smb. купить что-л. у кого-л.; 5) неучастие в чем-л., ~ duty не при исполнении служебных обязанностей и др. 

 

Из книги Александра Васильева "Английский: правила произношения и чтения, грамматика, разговорный язык".

 

 Copyright  © 2006-200 Alexander Vasiliev  -  St. Petersburg; Russia  -  alleng@narod.ru, info@alleng.ru 

    Rambler's Top100